Язык Достоевского

Язык Достоевского

Язык Достоевского

Стиль Достоевского всегда противоречиво оценивался и простыми его читателями, и глубокими исследователями. Нередко в адрес Достоевского выдвигаются упреки: дескать, язык его неаккуратен, небрежен, а все оттого, что писал второпях и не имел возможности как следует поработать над черновиками. Между тем, язык Достоевского представляет собой любопытнейший феномен.

Одной из отличительных черт исследователи называют парадоксальность, диалогичность, единство и спор противоположностей. Часто у Достоевского в рамках одной фразы происходит столкновение противоположных смыслов, например из романа «Бесы» (о Степане Трофимовиче Верховенском): «Это был ведь человек умнейший и даровитейший, человек, так сказать, даже науки, впрочем, в науке ну, одним словом, в науке он сделал не так много и, кажется, совсем ничего». Язык Достоевского через подобные столкновения противоположных смыслов способен одной фразой объяснить суть персонажа – всегда неоднозначную.

Повтор слов отмечается как ехидными недругами, так и любителями Достоевского. Первые видят в этом бедность словарного запаса или нежелание тратить время на поиск других выразительных средств. Вторые же указывают, что повторяемые слова в языке Достоевского всякий раз звучат по-разному, играя смыслами. Вот из «Записок из подполья»: «Уж не кажется ли вам, господа, что я теперь в чем-то перед вами раскаиваюсь, что я в чем-то у вас прощения прошу? Я уверен, что вам это кажется. А впрочем, уверяю вас, что мне все равно, если и кажется». И опять-таки, прибегая к повторам, Достоевский усугубляет диалогичность своего стиля, постоянно разговаривая с читателем.

Язык Достоевского отмечен замечательной индивидуализацией речей персонажей. Особенно зримо и выпукло мастерство писателя в этой области представляет роман «Бесы». Это очень густонаселенный роман, и каждый его персонаж имеет свою неповторимую речь, переданную с изумительным умением. Пишет, например, Достоевский от автора, что Петр Верховенский говорит, как горохом сыпет – и в самом деле, речь означенного персонажа представляется именно такой, скорой и трескучей.

То, что на первый (поверхностный) взгляд может показаться неестественным нагромождением слов, при более внимательном подходе представляется удивительно живым языком. Язык Достоевского нуждается в том, чтобы читатель вовремя поймал его ритм, приноровился к этому стремительному бегу, готовый вместе с автором замереть и прислушаться, чтобы потом снова понестись к новым смыслам.

Читайте также другие статьи:

Михаил Булгаков: проза горячего сердца

Рассказы Бунина

Петербург Достоевского